Natsu no E (Picture of Summer)
From Rurouni Kenshin

[Kenshin] Ah... Shizuka na gogo no[Kenshin] Ah... By the calm
umibe niafternoon beach
Watagumo chirashite natsu ga nagareruCotton cloods scattering Summer flows on

[both] Yureru kage Sanbashi de[both] The trembling shadows by the port
Sotto yorisotte iru no niDespite being softly near each other
Futari mada se wo muketeThe two still face their backs at each other
Jareru you ni kenka tsuzukete 'ru neThey're still having a fight

[both] Moshimo kiseki wo hitotsu[both] If we make one miracle happen
okoseru to iu nara
[Kenshin] Kono isshun wo e no naka ni[Kenshin] We'll capture this moment
tojikomein a picture
[both] Kawaru jidai no sawagashisa[both] Ignorant of the noises of the
nante shirazu nichanging times
[Kaoru] Tada anata dake mitsumetai[Kaoru] I want to stare just at you

[Kaoru] Ah... Mure kara hagureta tori[Kaoru] Ah... A bird parting away
gafrom the flock
Ashita wo sagashite nami ni kiete 'kuVanishes onto the waves searching for tomorrow

[both] Hito wa naze wake mo naku[both] I wonder why are men born
Naki ja kutte umareru n' darouCrying for no reason
Itsu ka kuru tabidachi ni
Ochiru namida Yokoku shite you sa

[both] Moshimo kono yo ni kanashimi[both] While sorrow hasn't vanished
kienai mama narafrom this world
[Kaoru] Tenshi ga egaku e no naka ni[Kaoru] We'll escape into the scene
nigekomian angel draws
[both] Itsumo tagai no mune ni rakuen[both] Feeling the paradise in each
wo kanjiteother's heart
[Kenshin] Tada hohoende itai no ni[Kenshin] Despite wanting to just smile

[both] Moshimo kiseki wo hitotsu[both] If we make one miracle happen
okoseru to iu nara
[Kenshin] Kono isshun wo e no naka ni[Kenshin] We'll capture this moment
tojikomein a picture
[both] Kawaru jidai no sawagashisa[both] Ignorant of the noises of the
nante shirazu nichanging times
[Kaoru] Tada anata dake mitsumetai[Kaoru] I want to stare just at you


Transliterated / Translated by Shinobi Chirlind-Byouko ([email protected])
http://www.geocities.com/Tokyo/Pagoda/5701/