Jajauma ni sasenaide (Don't Make Me a Shrew)
Ranma Nibunnoichi First Opening Song
* YAPPAPPAA YAPPAPPAA II-SHAN-TEN
  hashagu koi wa  ike no koi.
  YAPPAPPAA YAPPAPPAA II-SHAN-TEN
  mune no tai wa  dakareTAI

  Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten [Mahjong: 2 tiles from "ron"] 
  Romping love [koi] is a carp [koi] in a pond.
  Yap-pap-paa yap-pap-paa 1 shanten
  The sea bream [tai] of my heart wants [-tai] to be embraced.

**wake mo wakarazu ni
  Ranma Ranma de hi ga kureru
  kimi to atte kara
  Ranma Ranma de
  NANDAKANDA to  suttamonda no seikimatsu

  Without understanding even the reason,
  Ranma, Ranma, it's getting dark.
  Since I got together with you,
  Ranma, Ranma,
  quarreling about something or other, it's the fin de si/'ecle.

  naze motto shizuka ni "suki da yo" to ienai no?
  hariau to watashi mo  jajauma ni natchau!

  Why can't you say "I love you" more quietly?
  Whenever we rival each other, I too become a shrew!

  BERU mo narasazu ni  soyokaze no you ni
  mune no WANRUUMU  sumitsuita kimi na no
  meiwaku yo  dakedo
  ...kon'ya dake ii wa (...ashita made ii wa)

  Without even ringing a bell, like a gentle breeze,
  you just settled into the one-room [apartment] of my heart.
  It's an inconvienence, but...
  ...just for tonight, it's OK  (...until tomorrow, it's OK)

  YAPPAPPAA YAPPAPPAA RYAN-SHAN-TEN
  odoru kisu wa  umi no kisu.
  YAPPAPPAA YAPPAPPAA RYAN-SHAN-TEN
  koi no aji wa  kakushi aji

  Yap-pap-paa yap-pap-paa 2 shanten [Mahjong: 3 tiles from "ron"]
  A dancing kiss [kisu] is a Sikkago japonica [kisu] in the sea.
  Yap-pap-paa yap-pap-paa 2 shanten
  The horse mackerel [aji] of love is the secret ingredient [aji]

  mitsumerareru tabi
  Ranma Ranma de, me ga mawaru
  koi ni narisou de
  Ranma Ranma de
  TANMA TANMA de  sonna mon ne to o-tomodachi

  Every time you stare at me,
  Ranma, Ranma, I get dizzy.
  It looks like it's becoming love,
  Ranma, Ranma,
  Time-out, time-out, let's be friends.

  hakuryoku de kudokare
  hoshi no machi nige deshita
  yumemiteta DEETO ga
  MARASON ni natchau!

  Wooed with such force,
  I fled the city of stars
  The date I've been dreaming of
  will become a marathon!

  kayui MERUHEN mo  o-tome ni wa biyaku
  kimi no yasashisa ni  tsutsumarete mitai no
  joudan yo  dakedo
  ...HAATO wa sukechau (...itsuka wa sukechau)

  An itchy maerchen [German: fairy tale] is an aphrodesiac to a maiden.
  I want to be wrapped up in your tenderness.
  I'm joking, but...
  ...my heart has become transparent 
  (...sooner or later it'll become transparent).

  * repeat

  mitsumerareru tabi  Ranma Ranma de, me ga mawaru
  koi ni narisou de  Ranma Ranma de, o-tomodachi

  When you stare at me, Ranma, Ranma, I get dizzy,
  It looks like it's becoming love, Ranma, Ranma, my friend.

  ** repeat